Aus der Dunkelheit ins Licht: Priya Hein and Riambel: Discovering the dark history of Mauritius
By Frank Njugi
For German version please scroll down
When Award–winning Mauritian author, Priya Hein was young, her family briefly lived in London for a couple of years. Before returning to Mauritius, one teacher took her to the Mare Street Public Library in Hackney. She had never visited a library before and this marked a momentous occasion in her life, which she credits as her first introduction to literature.
Upon her return to Mauritius, while growing up on a remote island at a time when there were very few distractions, reading and writing would become a way of leaving behind the geographical confinements of this lonely world she was living in, although it made her wonder why people who looked like her were not featured in the books she so admired.
She would start writing when she was about eleven years old but was far too shy to share her stories with anyone. Years later when her children were born, she found herself looking for a children’s book about Mauritius and the Dodo but she could not find what she was looking for. So she decided to write a story for them that would eventually end up getting published and marking her entry into writing and publishing.
At present, Hein carries the belief that amidst the world crises we are currently living in, literature matters today more than ever because it has something urgent to say about empathy. It is a source of cultural knowledge, and exploration of what it is to be human. Literature equally allows us to question the world, change society, break the norms as well as the rigid structures of hierarchy.
She is the author of the acclaimed novel Riambel which as an unpublished manuscript won The 2021 Jean-Fanchette Prize, chaired by J.M.G Le Clézio, winner of the Nobel Prize for literature. Later on, Riambel won The Athena Prize 2023.
Hein wrote the first draft of Riambel while living in Germany as a response to the BLM movement, after being discouraged to speak up on her own experiences as a woman immigrant. Shocked and angry at the disturbing comments she was hearing from the right-wing groups and from some people in her entourage, she would write the first draft of Riambel over one long weekend, as a way of enabling herself to channel her emotions.
She says, “It was my way of protesting as I wanted to write something different about entitlement, white supremacy and institutionalized racism from another perspective. I was experimenting with a new style of writing and testing literary boundaries the same way I was questioning historical and social boundaries in the story without caving to Anglophone-dominated aesthetic pressures or stylistic conventions.”
By writing Riambel, Hein was on an endeavor to use literature as a tool to question existing norms, spur much needed action, and utilize it as a potent implement for social change.
“Writing is a powerful tool that allows us to break existing norms, long standing hierarchical structures and to challenge traditional narratives often told from one point of view. Fiction provides a safe space for writers to use their pen to air grievances, amplify marginalized voices, raise awareness about societal issues that are often taboo, challenge oppressive regimes, advocate for gender and racial equality and more. Over the centuries, literature has not only acted as a catalyst for social change but has played a major role in shaping history as well as herstory.”
Lately, Mauritians, especially women authors, have been garnering a lot of interest and recognition on the literary scene globally. The 2024 laureate of the prestigious Neustadt International Prize for Literature is none other than the prolific Mauritian author Ananda Devi who will receive her award at the Prize Ceremony in Oklahoma in October 2024. The Guardian recently named her novel Eve out of Her Ruins — which was translated by Jeffrey Zuckerman, and published by Deep Vellum — as among the hundred best contemporary novels in translation by women writers.
Mauritius has a very rich history of literature dating back to Bernardin de Saint Pierre’s eighteenth-century novel Paul et Virginie. However, the major literary voices from Mauritius such Edward Hart, Jean Fanchette, Ananda Devi, Nathacha Appanah, Barlen Pyamootoo, Shenaz Patel, Marie-Thérèse Humbert and J.M.G Le Clézio (Nobel Prize laureate in literature) are predominantly francophone writers. For a very long time, there were only a few anglophone Mauritian writers such as Lindsey Collen, the novelist and activist who won the 1994 and 2005 Commonwealth Writers’ Prize for best book in the African region.
But the tide seems to have turned. Priya Hein is representative of neophyte anglophone Mauritian novelists whose work has received a high level of endorsement globally. There is a current new wave of anglophone Mauritian writers alongside Hein who are being noticed and heralded.
Such include the novelist Natasha Soobramanien who won the 2022 Goldsmiths Prize for her novel Diego Garcia, which she co-authored with Luke Williams. Others include Sabah Carrim won the 2024 Afritondo Short Story Prize and Reena Usha Rungoo who recently won the Commonwealth Short Story Prize for Africa 2024.
Worth noting is that Mauritius being a heterogeneous country, it is quite normal for Mauritians to speak several languages hence there is a plethora of Mauritian writers who, for political reasons and as a form of resistance, chose to write in other indigenous languages.
Abhimanyu Unnuth, one of the most prolific Mauritian writers of his time, authored over 70 works mainly in Hindi peppered with Bhojpuri, the language of his ancestors who were indentured laborers on the known Mauritian sugar estates. The young Melanie Pérès writes her novels exclusively in Mauritian Creole, the lingua franca of the island’s 1.3 million inhabitants.
Hein proclaims that she hopes a newer generation of readers and tourists, will want to learn more about Mauritius through its uniquely multilayered literature. Her book Riambel, borrows its name from the rural fishing village of Riambel situated in the south of Mauritius. The book’s central character, Noemi, is conceptualized as a fifteen-year-old Creole girl from Riambel.
By setting the book in Mauritius and through the use of Mauritian characters, she explores her country’s colonial past and historical background. She explains that having spent considerable time in Riambel, she is very familiar with the landscape of the village which ironically derives its name from the Malagasy word ‘Ariambelo’ meaning sunny coast.
“Life was anything but sunny for the enslaved who were brought to the island to work on the sugar plantations. Fiction is often inspired by historical facts with elements of truth in the cultural settings, stories and the characters, however fictional. In some cases, it can romanticize past lives (e.g. in historical dramas) but it can also shed light on hidden truths and harsh realities that depict the other side of the story. History is often told from one point of view, in favor of the colonizers and the powerful.”
In Riambel, Hein wanted to narrate the story from another perspective, from the descendants of the formerly enslaved living in a cité (shanty town) across the road from a white Mauritian family whose ancestors were the former colonizers of Mauritius, the élite tier who controlled sugar production.
Hein also explains, “ We still live in a patriarchal society where women are silenced or ignored. Riambel is the story of not only Noemi, but also her sister, mother, grandmother and great-grandmother. The book is a tribute to all the hardworking women who were frequently erased from history. So yes, the substance of fiction allows writers to explore human history and in the case of Riambel: Herstory.”
Before the release of this debut book, she had previously primarily published children’s books and short stories. As previously mentioned, her first published book had originally been written for her children and as they grew up, her writing also grew with them. When she wrote the first draft of this debut novel Riambel, her daughter was about the same age as the main character.
“The transition from juvenile to adult literature evolved in a very natural and organic way. When I wrote children’s books, I was more conscious that I was writing for a specific audience. Transitioning to adult literature has given me more freedom and flexibility, also in terms of expression and language without having to worry if it is suitable for young readers.”
Currently, Hein is in the process of finishing up on a second novel called Tamarin, which takes place in England and in Mauritius — in the village of Tamarin which is situated on the west coast of the island. A new novel that will further enrich the tapestry that is now Mauritian Literature. She says, “The style is quite different from Riambel and I can’t wait to share it with my readers once the book is published”.
The author lives with her husband and two kids in Munich, Germany.
RIAMBEL is published by Indigo Press. 160 pages, about 13€
DEUTSCHE VERSION
Als die preisgekrönte mauritische Autorin Priya Hein jung war, lebte ihre Familie kurzzeitig für einige Jahre in London. Bevor sie nach Mauritius zurückkehrte, nahm ein Lehrer sie mit in die Mare Street Public Library in Hackney. Sie hatte zuvor noch nie eine Bibliothek besucht, und dies war ein bedeutendes Ereignis in ihrem Leben, das sie als ihre erste Begegnung mit der Literatur bezeichnet. Nach ihrer Rückkehr nach Mauritius, wo sie auf einer abgelegenen Insel in einer Zeit aufwuchs, in der es nur wenige Ablenkungen gab, wurde das Lesen und Schreiben zu einer Möglichkeit, die geografische Enge dieser einsamen Welt, in der sie lebte, hinter sich zu lassen, auch wenn sie sich fragte, warum in den Büchern, die sie so bewunderte, keine Menschen vorkamen, die wie sie aussahen.
Sie begann mit dem Schreiben, als sie etwa elf Jahre alt war, war aber viel zu schüchtern, um ihre Geschichten mit jemandem zu teilen. Jahre später, als ihre Kinder geboren wurden, suchte sie nach einem Kinderbuch über Mauritius und den Dodo, konnte aber nicht finden, wonach sie suchte. Also beschloss sie, eine Geschichte für ihre Kinder zu schreiben, die schließlich veröffentlicht wurde und ihren Einstieg ins Schreiben und Veröffentlichen markierte.
Hein ist der Überzeugung, dass die Literatur inmitten der Weltkrisen, in denen wir derzeit leben, heute wichtiger denn je ist, weil sie etwas Dringendes über Empathie zu sagen hat. Sie ist eine Quelle kulturellen Wissens und der Erkundung dessen, was es heißt, ein Mensch zu sein. Die Literatur ermöglicht es uns, die Welt in Frage zu stellen, die Gesellschaft zu verändern und die Normen sowie die starren Strukturen der Hierarchie zu durchbrechen.
Sie ist die Autorin des gefeierten Romans Riambel, der als unveröffentlichtes Manuskript den Jean-Fanchette-Preis 2021 unter dem Vorsitz des Literaturnobelpreisträgers J.M.G. Le Clézio gewann. Später wurde Riambel mit dem Athena-Preis 2023 ausgezeichnet.
Hein schrieb den ersten Entwurf von Riambel, während sie in Deutschland lebte, als Reaktion auf die Black-Lives-Matters-Bewegung, nachdem sie entmutigt worden war, über ihre eigenen Erfahrungen als Frau mit Migrationshintergrund. Schockiert und wütend über die beunruhigenden Kommentare, die sie von rechtsgerichteten Gruppen und von einigen Menschen in ihrem Umfeld hörte, schrieb sie den ersten Entwurf von Riambel an einem langen Wochenende, um ihre Emotionen zu kanalisieren.
Sie sagt: „Das war meine Art zu protestieren, denn ich wollte etwas anderes über Ansprüche, weiße Vorherrschaft und institutionalisierten Rassismus schreiben, und zwar aus einer anderen Perspektive. Ich experimentierte mit einem neuen Schreibstil und testete literarische Grenzen aus, so wie ich auch in der Geschichte historische und soziale Grenzen in Frage stellte, ohne mich dem anglophonen ästhetischen Druck oder stilistischen Konventionen zu beugen.“
Indem sie Riambel schrieb, versuchte Hein, Literatur als Werkzeug zu nutzen, um bestehende Normen zu hinterfragen, dringend benötigte Maßnahmen anzustoßen und sie als wirksames Instrument für sozialen Wandel.
„Schreiben ist ein mächtiges Werkzeug, das es uns erlaubt, bestehende Normen und lange bestehende hierarchische Strukturen aufzubrechen und traditionelle Erzählungen, die oft nur aus einem Blickwinkel erzählt werden, in Frage zu stellen. Die Belletristik bietet Schriftstellern einen sicheren Raum, in dem sie ihre Feder einsetzen können, um Missständen Luft zu machen, marginalisierten Stimmen Gehör zu verschaffen, das Bewusstsein für gesellschaftliche Themen zu schärfen, die oft tabu sind, unterdrückerische Regime in Frage zu stellen, für die Gleichstellung der Geschlechter und Rassen einzutreten und vieles mehr. Im Laufe der Jahrhunderte hat die Literatur nicht nur als Katalysator für den sozialen Wandel gewirkt, sondern auch eine wichtige Rolle bei der Gestaltung der Geschichte und ihrer Geschichte gespielt. “
In letzter Zeit haben Mauritier, insbesondere weibliche Autoren, in der internationalen Literaturszene viel Interesse und Anerkennung gefunden. Die Preisträgerin 2024 des prestigeträchtigen Neustadt International Prize for Literature ist keine Geringere als die vielseitige mauritische Autorin Ananda Devi, die ihre Auszeichnung bei der Preisverleihung im Oktober 2024 in Oklahoma im Oktober 2024 erhalten wird. Der Guardian hat ihren Roman „Eve out of Her Ruins“, der von Jeffrey Zuckerman übersetzt wurde und bei Deep Vellum erschienen ist – als einen der hundert besten zeitgenössischen Romane von Schriftstellerinnen in die übersetzt wurden.
Mauritius hat eine sehr reiche Literaturgeschichte, die bis zu Bernardin de Saint Pierres Roman “Paul et Virginie” aus dem 18. Jahrhundert zurückreicht. Allerdings sind die großen literarischen Stimmen aus Mauritius wie Edward Hart, Jean Fanchette, Ananda Devi, Nathacha Appanah, Barlen Pyamootoo, Shenaz Patel, Marie-Thérèse Humbert und J.M.G Le Clézio (Literaturnobelpreisträger) sind überwiegend französischsprachige Schriftsteller. Lange Zeit gab es nur wenige anglophone mauritische Schriftsteller wie Lindsey Collen, der Romancier und Aktivist, der 1994 und 2005 den Commonwealth Writers’ Prize für das beste Buch in der Region Afrika erhielt.
Aber das Blatt scheint sich gewendet zu haben. Priya Hein steht stellvertretend für anglophone mauritische Neulinge, deren Werke weltweit große Beachtung finden. Neben Hein gibt es derzeit eine neue Welle anglophoner mauritischer Schriftsteller, die wahrgenommen und gelobt werden.
Dazu gehört die Schriftstellerin Natasha Soobramanien, die 2022 den Goldsmiths Prize für ihren Roman Diego Garcia erhielt, den sie gemeinsam mit Luke Williams geschrieben hat. Weitere Preisträger sind Sabah Carrim, die den Afritondo-Kurzgeschichtenpreis 2024 gewann, und Reena Usha Rungoo, die kürzlich den Commonwealth-Kurzgeschichtenpreis für Afrika 2024 erhielt.
Es ist erwähnenswert, dass Mauritius ein heterogenes Land ist, in dem es ganz normal ist, dass die Mauritier mehrere Sprachen sprechen, so dass es eine Fülle von mauritischen Schriftsteller, die sich aus politischen Gründen und als eine Form des Widerstands entschieden haben, in anderen einheimischen Sprachen zu schreiben. Abhimanyu Unnuth, einer der produktivsten mauritischen Schriftsteller seiner Zeit, verfasste über 70 Werke, hauptsächlich in Hindi, gespickt mit Bhojpuri, der Sprache seiner Vorfahren, die als Zwangsarbeiter auf den bekannten mauritischen Zuckerplantagen tätig waren. Die junge Melanie Pérès schreibt ihre Romane ausschließlich in mauritischem Kreol, der Verkehrssprache der 1,3 Millionen Einwohner der Insel.
Hein erklärt, dass sie hofft, dass eine neue Generation von Lesern und Touristen mehr über Mauritius durch seine einzigartige, vielschichtige Literatur erfahren möchte. Ihr Buch „Riambel“ ist nach dem ländlichen Fischerdorf Riambel im Süden von Mauritius benannt. Die Hauptfigur des Buches, Noemi, wird als fünfzehnjähriges ein fünfzehnjähriges kreolisches Mädchen aus Riambel. Indem sie das Buch auf Mauritius ansiedelt und mauritische Charaktere verwendet, erforscht sie die koloniale Vergangenheit und den historischen Hintergrund ihres Landes. Sie erklärt, dass sie viel Zeit in Riambel verbracht hat und mit der Landschaft des Dorfes, das seinen Namen ironischerweise von dem madagassischen Wort Ariambelo“ für sonnige Küste ableitet, sehr vertraut ist.
„Das Leben war alles andere als sonnig für die Versklavten, die auf die Insel gebracht wurden, um auf den Zuckerplantagen zu arbeiten. Die Fiktion ist oft von historischen Tatsachen inspiriert und enthält Elemente der Wahrheit in den kulturellen Gegebenheiten, den Geschichten und den Figuren, auch wenn diese fiktiv sind. In manchen Fällen kann sie vergangene Leben romantisieren (z. B. in historischen Dramen), sie kann aber auch verborgene Wahrheiten und harte Realitäten ans Licht bringen, die die andere Seite der Geschichte zeigen. Geschichte wird oft aus einem Blickwinkel erzählt, zugunsten der Kolonisatoren und der Mächtigen“.
In Riambel wollte Hein die Geschichte aus einer anderen Perspektive erzählen, nämlich aus der Sicht der Nachkommen der ehemals Versklavten, die in einer Cité (Barackensiedlung) gegenüber einer weißen mauritischen Familie leben, deren Vorfahren die ehemaligen Kolonisatoren von Mauritius waren, die Elite, die die Zuckerproduktion kontrollierte. Hein erklärt auch: „Wir leben immer noch in einer patriarchalischen Gesellschaft, in der Frauen zum Schweigen gebracht oder ignoriert werden. Riambel ist die Geschichte nicht nur von Noemi, sondern auch von ihrer Schwester, Mutter, Großmutter und Urgroßmutter. Das Buch ist eine Hommage an all die hart arbeitenden Frauen, die häufig aus der Geschichte ausgelöscht wurden. Ja, der Stoff der Fiktion erlaubt es den Autoren, die menschliche Geschichte zu erforschen, und im Fall von Riambel: Herstory“.
Vor der Veröffentlichung dieses ersten Buches hatte sie vor allem Kinderbücher und Kurzgeschichten veröffentlicht. Wie bereits erwähnt, war ihr erstes veröffentlichtes Buch ursprünglich für ihre Kinder geschrieben worden, und als diese heranwuchsen, wuchs auch ihr Schreiben mit ihnen. Als sie den ersten Entwurf ihres Debütromans Riambel schrieb, war ihre Tochter etwa im gleichen Alter wie die Hauptfigur. „Der Übergang von der Jugend- zur Erwachsenenliteratur entwickelte sich auf sehr natürliche und organische Weise. Als ich Kinderbücher schrieb, war ich mir eher bewusst, dass ich für ein bestimmtes Publikum schreibe. Der Übergang zur Erwachsenenliteratur hat mir mehr Freiheit und Flexibilität gegeben, auch in Bezug auf Ausdruck und Sprache, ohne dass ich mir Sorgen machen musste, ob es für junge Leser geeignet ist.“
https://www.youtube.com/watch?v=3ElSn6JeIYk
Priya Hein lebt mit ihrem Mann und zwei Kindern in München. Derzeit arbeitet Hein an einem zweiten Roman mit dem Titel Tamarin, der in England und auf Mauritius spielt – in dem Dorf Tamarin an der Westküste der Insel. Ein neuer Roman, der die mauritische Literatur weiter bereichern wird. Sie sagt: „Der Stil ist ganz anders als der von Riambel, und ich kann es kaum erwarten, ihn mit meinen Lesern zu teilen, sobald das Buch veröffentlicht ist“.
RIAMBEL ist 2023 bei Indigo Press in englischer Sprache erschienen. 160 Seiten, 13€
copyright: cultureafrica.net2024