African Author Spotlight – Interview with Peter Ngila Njeri – Engl/Ger
AFRICAN AUTHOR SPOTLIGHT – AN INTERVIEW WITH PETER NGILA NJERI
By Lorna Likiza
Peter Ngila Njeri is a Kenyan Writer who won the James Currey Prize for African Literature in September 2023 for his novel manuscript, The Legend Of Beach House. This is an annual award given to the best unpublished work of fiction written in English by an African writer and named after James Currey, a renowned publisher of African literature. He is an Iceland Writers Retreat Alumni and Ebedi Fellow.
In this interview with Culture Africa Associate Editor, Lorna Likiza, Peter delves deeper into the writing process of his winning manuscript and shares why he feels literary prizes are essential for writers.
Lorna Likiza: Hi Peter, welcome to Culture Africa! Could you kindly introduce yourself?
PN: Thank you so much, Culture Africa!
I was born and grew up as Peter Ngila in a village called Kabaa, which is in Ukambani – Eastern Kenya. Later on in my writing life an identity crisis convinced me to keep my late mother’s memory alive by adopting, Njeri, her (my mother’s) Kikuyu name. Today I am a fiction writer, a journalist, a reader, a passionate coffee person and a generally-nice human being. My short stories have been published in nine countries. I have previously won an Iceland Writers Retreat Alumni Award, which financed me to attend the 2017 Iceland Writers Retreat in Reykjavík, Iceland. I have also attended the Ebedi International Writers Residency in Nigeria.
LL: When did you discover you could write?
PN: I learnt that I could write back in primary school. I discovered that reading story books could improve how I wrote my English compositions. As the very quiet and shy child I was, I would listen to my grandmother’s stories and then play around with them in school compositions. After high school I wrote a small write-up and a short novel longhand under candlelight in the village. Then I would go typeset the things I wrote at my friend John’s place at Kabaa market. I think that was around the time I was learning how to type (on a computer). I think that time after high school is when I really discovered that I could write and the power of words. Then I came to Nairobi, kept writing and most importantly started attending (writing) workshops and other networking literary events like books launches and festivals. Basically when I look at my writing life today I am always happy to see a lot of progress.
LL:Congratulations on winning the 2023 James Currey Prize for African Literature! Could you tell us a bit about the novel manuscript?
PN: Thank you. In The Legend of Beach House, an ageless gender non-binary being called The Angel of Dreams seeks to bring about new human thought and philosophy to the world. The Angel of Dreams selects a pair of triplets living in Nairobi in the year 2040 to research the reason behind the disappearance of Malaysian Airlines Flight MH370. In real life, the plane disappeared ‘forever’ on March 8 2014 on the way from Kuala Lumpur (Malaysia) to Beijing (China). But in The Legend of Beach House, the plane gets ‘lost’ on its way from Nairobi to Kuala Lumpur.
“Writers should never write for prizes, but to give life to the fantastic ideas in their heads keeping them awake at 3 a.m!”
LL: How was the writing process like?
PN: Fun but challenging as well. Well, before the writing process I took months thinking and overthinking and turning the idea in my head. I filled notebooks with nonsense – well, useful nonsense, because with time I would land on new thoughts. I think all that thinking was because I wanted to create a believable world in The Legend of Beach House. I wrote the first part of the first draft in around a month, but then I got broke and stopped the writing to look for money first. By the time I was ready to resume, I realized that I could barely remember much of the manuscript. So I read through it, and found ways to keep up the writing. I finished the first draft in around three months, edited it on my own severally – and in the process even changed the title several times and baptized some characters! Then I sent it to three beta-readers, and after that worked on it further. I could write a chapter during the day and go out for a nice long walk in the evening.
LL: What made you submit to the prize?
PN: Well, I submitted to try. To fulfil my own ambition as a writer and to satisfy that little voice in my head which always pushes me to share my genius with the world. As a writer you never know where that big break will come from, so it’s good to always send your work out to the world. Before submitting the manuscript to the James Currey Prize for African Literature it had been rejected several times. Being a writer for around eight or nine years, I have come to the conclusion that all stories eventually find homes. All I needed to do was to keep making the book better and better with time.
LL: When should we expect your book?
PN: It’s coming out in 2024. My UK publisher Abibiman Publishing and I are in touch, so we are hoping to start the publication process soon.
LL: In your opinion, are literary prizes essential for the growth of any writer?
Yes. Though many writers won’t admit it, I think all of us hopeless lovers of the pen need some recognition. All those hours and those headaches we experience in the writing life need some sort of flowers from the Universe. I think literary prizes make a writer’s work appear more attractive to the reading public. At times prizes also help writers solve the money issue; money as a medium of exchange helps the writer afford the bills and therefore have enough peace to worry about the writing only. Most importantly, writing prizes motivates a writer to keep writing. Writers should never write for prizes, but to give life to the fantastic ideas in their heads keeping them awake at 3 a.m!
LL: And finally, my last question. Which book(s) have you read that left a lasting impression on you?
I have been reading for most of my life. Some of my favorite books over the years have been:
-
The Rice Mother by Rani Manicka
-
The Shadow of the Wind by Carlos Ruiz Zafon (translated from the Spanish by Lucia Graves)
-
The Fishermen by Chigozie Obioma
-
Kafka on Shore by Haruki Murakami (translated from the Japanese by Philip Gabriel)
-
The Gift of Rain by Tan Twan Eng
-
The Master and Margarita by Mikhail Bulgakov (translated from the Russian by Diana Burgin and Katherine Tiernan O’Connor)
-
The Eighth Life by Nino Haratischvili (translated from the German by Charlotte Collins and Ruth Martin)
-
The Forty Rules of Love by Elif Shafak
Culture Africa is in need of your contributions. Head on over to our submission guidelines to see if your work fits. We look forward to hearing from you.
To help us pay our contributors, you can become a patron today and turn this dream into a reality.
DEUTSCHE VERSION
AFRIKANISCHER AUTOREN IM BLICKPUNKT – EIN INTERVIEW MIT PETER NGILA NJERI
Von Lorna Likiza
Peter Ngila ist ein kenianischer Schriftsteller, der im September 2023 den James-Currey-Preis für afrikanische Literatur für sein Romanmanuskript “Die Legende vom Strandhaus” erhielt. Dieser Preis wird jährlich für das beste unveröffentlichte belletristische Werk eines afrikanischen Schriftstellers in englischer Sprache verliehen und ist nach James Currey, einem bekannten Verleger afrikanischer Literatur, benannt. Er ist ein Island Writers Retreat Alumni und Ebedi Fellow.
In diesem Interview mit der stellvertretenden Chefredakteurin von Culture Africa, Lorna Likiza, geht Peter näher auf den Schreibprozess seines preisgekrönten Manuskripts ein und erklärt, warum er Literaturpreise für Schriftsteller für wichtig hält.
Lorna Likiza:Hallo Peter, willkommen bei Culture Africa! Könntest du dich bitte kurz vorstellen?
PN: Vielen Dank, CultureAfrica!
Geboren und aufgewachsen bin ich als Peter Ngila in einem Dorf namens Kabaa, das in Ukambani im Osten Kenias liegt. Später in meinem Leben als Schriftsteller hat mich eine Identitätskrise davon überzeugt, die Erinnerung an meine verstorbene Mutter wachzuhalten, indem ich ihren (meiner Mutter) Kikuyu-Namen Njeri annahm. Heute bin ich Schriftsteller, Journalist, Leser, leidenschaftliche Kaffeetrinker und generell ein netter Mensch. Meine Kurzgeschichten sind in neun Ländern veröffentlicht worden. Ich habe bereits einen Iceland Writers Retreat Alumni Award gewonnen, mit dem ich die Teilnahme am Iceland Writers Retreat 2017 in Reykjavík, Island, finanzieren konnte. Außerdem habe ich an der Ebedi International Writers Residency in Nigeria teilgenommen.
LL: Wann hast du entdeckt, dass du schreiben kannst?
PN: Dass ich schreiben kann, habe ich schon in der Grundschule gelernt. Ich entdeckte, dass ich durch das Lesen von Märchenbüchern meine englischen Aufsätze besser schreiben konnte. Da ich ein sehr stilles und schüchternes Kind war, hörte ich mir die Geschichten meiner Großmutter an und verarbeitete sie dann in Schulaufsätzen. Nach der Schule schrieb ich im Dorf bei Kerzenlicht, mit Papier und Stift einen kleinen Aufsatz und einen Kurzroman. Dann setzte ich die Sachen, die ich schrieb, bei meinem Freund John auf dem Kabaa-Markt ab. Ich glaube, das war ungefähr zu der Zeit, als ich lernte, wie man (auf einem Computer) tippt. Ich glaube, in dieser Zeit nach der High School habe ich wirklich entdeckt, dass ich schreiben kann und was die Macht der Worte sind. Dann kam ich nach Nairobi, schrieb weiter und fing vor allem an, (Schreib-)Workshops und andere literarische Netzwerkveranstaltungen wie Buchvorstellungen und Festivals zu besuchen. Wenn ich heute auf mein schriftstellerisches Leben zurückblicke, freue ich mich über die vielen Fortschritte, die ich gemacht habe.
LL: Herzlichen Glückwunsch zum Gewinn des James-Currey-Preises für afrikanische Literatur 2023! Kannst du uns ein wenig über das Romanmanuskript erzählen?
PN: Ich danke dir. In Die Legende vom Strandhaus versucht ein geschlechtsloses, nicht-binäres Wesen namens Engel der Träume, der Welt neues menschliches Denken und neue Philosophie zu bringen. Der Engel der Träume wählt ein Paar Drillinge aus, die im Jahr 2040 in Nairobi leben, um den Grund für das Verschwinden des Malaysian Airlines Fluges MH370 zu erforschen. Im wirklichen Leben verschwand das Flugzeug am 8. März 2014 auf dem Weg von Kuala Lumpur (Malaysia) nach Peking (China) für immer”. In “Die Legende vom Strandhaus” hingegen geht das Flugzeug auf dem Weg von Nairobi nach Kuala Lumpur “verloren”.
“Schriftsteller sollten nie für Preise schreiben, sondern um die fantastischen Ideen in ihren Köpfen zu verwirklichen, die sie nachts um 3 Uhr wach halten!”
LL: Wie verlief der Schreibprozess?
PN: Es hat Spaß gemacht, aber es war auch eine Herausforderung. Vor dem Schreibprozess habe ich monatelang nachgedacht und überlegt und die Idee in meinem Kopf hin und her gedreht. Ich habe Notizbücher mit Unsinn gefüllt – nun ja, nützlichem Unsinn, denn mit der Zeit bin ich auf neue Gedanken gekommen. Ich denke, dass ich all diese Überlegungen angestellt habe, weil ich in Die Legende vom Strandhaus eine glaubwürdige Welt schaffen wollte. Den ersten Teil des ersten Entwurfs schrieb ich in etwa einem Monat, aber dann ging mir das Geld aus und ich unterbrach das Schreiben, um mir erst einmal Geld zu besorgen. Als ich wieder weitermachen wollte, merkte ich, dass ich mich kaum noch an einen Teil des Manuskripts erinnern konnte. Also las ich es durch und fand Wege, weiterzuschreiben. Ich beendete den ersten Entwurf in etwa drei Monaten, überarbeitete ihn mehrmals selbst – und änderte dabei sogar mehrmals den Titel und taufte einige Figuren! Dann habe ich es an drei Beta-Leser geschickt und danach weiter daran gearbeitet. Ich konnte tagsüber ein Kapitel schreiben und abends einen schönen langen Spaziergang machen.
LL: Warum hast du dich für den Preis beworben?
PN: Ich habe mich beworben, um es zu versuchen. Um meinen eigenen Ehrgeiz als Schriftsteller zu befriedigen und um die kleine Stimme in meinem Kopf zu befriedigen, die mich immer dazu drängt, mein Genie mit der Welt zu teilen. Als Schriftsteller weiß man nie, woher der große Durchbruch kommt, deshalb ist es immer gut, seine Arbeit in die Welt hinauszuschicken. Bevor ich das Manuskript für den James-Currey-Preis für afrikanische Literatur einreichte, wurde es mehrmals abgelehnt. Da ich seit etwa acht oder neun Jahren schreibe, bin ich zu dem Schluss gekommen, dass alle Geschichten irgendwann ein Zuhause finden. Alles, was ich tun musste, war, das Buch mit der Zeit besser und besser zu machen.
LL: Wann können wir mit Ihrem Buch rechnen?
PN: Es erscheint im Jahr 2024. Mein britischer Verleger Abibiman Publishing und ich stehen in Kontakt, und wir hoffen, dass wir bald mit der Veröffentlichung beginnen können.
LL: Sind deiner Meinung nach Literaturpreise für die Entwicklung eines Schriftstellers unerlässlich?
PN: Ja. Auch wenn viele Schriftsteller es nicht zugeben wollen, denke ich, dass wir alle, die wir hoffnungslos in die Feder verliebt sind, eine gewisse Anerkennung brauchen. All die Stunden und die Kopfschmerzen, die wir beim Schreiben erleben, brauchen eine Art Flower of the Universe, eine Muse, die uns küsst sozusagen. Ich denke, Literaturpreise machen die Arbeit eines Schriftstellers für das Lesepublikum attraktiver. Manchmal helfen Preise den Schriftstellern auch bei der Lösung des Geldproblems; Geld hilft den Schriftstellern, ihre Rechnungen zu bezahlen und so genug Ruhe zu haben, um sich nur um das Schreiben zu kümmern. Am wichtigsten ist jedoch, dass das Schreiben von Preisen einen Schriftsteller motiviert, weiter zu schreiben. Schriftsteller sollten nie für Preise schreiben, sondern um die fantastischen Ideen in ihren Köpfen zu verwirklichen, die sie nachts um 3 Uhr wach halten!
LL: Und schließlich meine letzte Frage. Welche Bücher hast du gelesen, die einen bleibenden Eindruck bei Ihnen hinterlassen haben?
PN: Ich lese schon fast mein ganzes Leben lang. Einige meiner Lieblingsbücher im Laufe der Jahre waren:
- The Rice Mother by Rani Manicka
- The Shadow of the Wind by Carlos Ruiz Zafon (translated from the Spanish by Lucia Graves)
- The Fishermen by Chigozie Obioma
- Kafka on Shore by Haruki Murakami (translated from the Japanese by Philip Gabriel)
- The Gift of Rain by Tan Twan Eng
- The Master and Margarita by Mikhail Bulgakov (translated from the Russian by Diana Burgin and Katherine Tiernan O’Connor)
- The Eighth Life by Nino Haratischvili (translated from the German by Charlotte Collins and Ruth Martin)
- The Forty Rules of Love by Elif Shafak
Culture Africa ist auf deine/Ihre Beiträge angewiesen. Schauen Sie sich unsere submission guidelines an, um zu sehen, ob Ihre Arbeit passt. Wir freuen uns darauf, von Ihnen zu hören.
Um uns bei der Bezahlung unserer Mitarbeiter:innen zu helfen, können Sie noch heute eine Patenschaft become a patron übernehmen und diesen Traum Wirklichkeit werden lassen.
copyright: cultureafrica.net 2024